 | |  |
| Главная » 2013 » Июль » 5 » Терминология - Самое интересное в блогах
|
|
|
Терминология - Самое интересное в блогах
Valya6827
Вторник, 15 Мая 2012 г. 21:17 ( ссылка)

Компьютерные термины.
Честно говоря,все эти словечки(некоторые уж точно!)
похожи на матершинные
Но так как мы с вами общаемся в сетях интернета,
и многие преподносят информацию(иногда очень нужную!),
пользуясь специфическими терминами,
нужно иметь хоть малейшее представление о значении этих слов...
Так что будем расширять свой словарный запас.
Итак,поехали... Софт /программное обеспечение/ Баг или дырка - ошибка в коде программы, их очень любят хакеры
Бак (bak) - резервная копия файла
Бэкапить - делать резервную копию
Варез (warez) - нелицензионный софт
Вес - размер файла, папки, программы
Вынь, винда, виндовоз, окошки, форточки - операционная система Windows
Глюк - неожиданный сбой в работе
Гуевый - наделенный графическим интерфейсом (т.е. с кнопками, окнами и т.п.)
Доки (doc) - имеются в виду файлы с описанием и документацией к чему-либо
Жать - архивировать файлы
Инсталить - устанавливать прогу
Кило - килобайт
Копирнуть, слить - скопировать что-либо откуда-либо
Кряк - от слова crack, маленькая прога, которая взламывает (патчит :)) другую программу
Мег, метр, тонна - мегабайт
Мелко-мягкие, мелкософт, M$ - различные интерпретации названия компании Microsoft
Патчить, фиксить - чинить, исправлять
Плагин - дополнительный модуль к программе, расширяющий ее возможности
Приблуда, примочка - программа, работающая совместно с какой-либо другой
Прога-программа
Ругается - выдает сообщения
Своп (swap) - временный файл в Виндах, используется в качестве кэша на уровне софта
Скин, шкура - сменная оболочка, позволяющая изменять интерфейс программы
Скрин, скриншот - снимок экрана компьютера или окна программы
Снести - удалить прогу
Софт, софтина, прога - программа
Тулза - прога-инструмент. Например, Scandisc - это тулза
Файло - файл
Фейс - от слова interface, т.е. внешний облик программы
Фикс, заплатка, патч - программка, которая позволяет исправлять определенные ошибки в софте без его переустановки
Фича - отдельная функция, особая возможность программы
Хелп - файл помощи (обычно вызывается нажатием кнопки F1)
Хинт - совет. В простейшем случае - всплывающие подсказки над кнопками, опциями и т.д.
Шаровара - прога, требующая регистрации для разблокирования некоторых функций или продолжения нормальной работы по истечении определенного срока Железо
/компьютер/ Апгрейд - процесс модернизации компьютера, покупка новых компектующих
Баг - он же глюк, сбой в работе устройства
Башня - корпус компьютера
Бенчмарк - тест каких-либо комплектующих или всего компа в целом
Болванка - компакт-диск с записью или подготовленный для записи инфы
Брэнд - известный производитель комплектующих
Видюха - видеокарта, формирует изображение и передает его на экран монитора
Винт - он же винчестер, жесткий диск компьютера
Геморроиться - настраивать что-либо и иметь при этом определенные проблемы
Глючить - свойство дешевых или еще не отлаженных девайсов
Девайс - одно из многочисленных устройств в компьютере
Джампер - перемычка на девайсе для изменения режима его работы
Звуковуха - звуковая карта, наряду с колонками - объект ненависти всех соседей.
Камень - он же проц или процессор, сердце компа
Карлсон - кулер, радиатор с вентилятором, охлаждающий процессор или другой чипсет
Клава - клавиатура, тренажер для пальцев рук
Крыса - она же мышь, хвостатый повелитель курсора
Крысодром - коврик для передвижения крысы
Модер - человек, болеющий модингом
Модинг - компьютерный вирус, вызывающий у владельца компа галлюцинации, связанные с изменением внешнего вида любимой тачки
Мозги - оперативная память компьютера, оперативка
Моник - монитор, отображает изображение, формируемое видеокартой
Мониторить - наблюдать за каким-либо процессом
Оверклокинг - он же разгон, форма садистского надругательства над компьютерными комплектующими
Писать - прожигать, записывать инфу на болванки
Писюк - он же комп или компьютер, объект вожделения кучи подружек, его не имеющих
Прошивать - обновлять или менять BIOS устройств
Прошивка - BIOS, управляющая программа девайса
Разгонять - поднимать тактовые частоты чипов разнообразных девайсов с целью увеличения их производительности
Резак - привод, пишущий болванки СD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW
Рипать - перегонять файлы из одного формата в другой
Сидюк - CD-привод
Системник – место обитания компьютерных девайсов
Сетевуха - сетевая карта для выхода в сеть
Сетка - локальная сеть между компьютерами
Тюнить - настраивать и оптимизировать работу девайсов или ПО
Флопарь - дисковод гибких дисков
Шлейф - интерфейсный кабель
Юзверь - он же юзер, человеческий раб компьютера Никсы
/Linux (произносится «линукс»)-общее название Unix-подобных операционных систем / Бздун, бэзэдэшник – так неутомимый линуксоид величает пользователя *BSD
Бздя, фря – не иначе как сама FreeBSD
Ведро, кернел - ядро
Вим, ви ай, vi - популярный текстовый редактор и стиль жизни
Вывалиться в кору - завершение программы, связанное с ошибкой в ней самой, сопровождающееся сбрасыванием на диск ее раздела оперативной памяти
Геморрой - обычное заболевание каждого юниксоида, вызванное постоянными проблемами с любимой операционкой
Гнутое - под лицензией GPL
Гпл - GPL, GNU General Public License, лицензия, по которой распространяется большинство программ для *никс. Подразумевает наличие открытых исходных текстов проги, позволяет делать с программой все, что угодно
Гуй - GUI, Graphical User Interface, то, с чем все форточники работают без перерыва
Гуру – уважаемый человек, учитель
Деб – Deabian
Демон - процесс, постоянно висящий в памяти и делающий тихой сапой свою работу
Ельф - формат запускаемых файлов во многих юниксах
Жаба, jaba - java
Закоммитить - зафиксировать в репозитории изменения в исходном коде
Иксы, окошки - система XFree86, отвечающая за прямое взаимодействие с пользователем посредством графического интерфейса
Квснуть - получить исходный код, используя cvs
Киска, сиська - другое название Cisco, железного сервера, на котором может крутиться модемный пул либо авторизатор для допуска в инет
Компилить - собирать программу из исходных текстов
Консоль, терминалка - окно терминала, через которое чаще всего происходит общение компьютера и маньяка-юниксоида
Локаль - настройка i18n, отвечающая за раскладку, язык и прочее
Луноход, слюниксовод, туксодрайвер - пренебрежительное обращение пользователя OS FreeBSD к пользователю OS Linux
Мантикора, мандрагора – Linux Mandrake
Маскарад - подмена внутреннего ip-адреса на внешний для допуска в инет локальной сетки
Мастдайщик, форточник - человек, причастный к Microsoft (c) windows (tm)
Маунтить - подключать какую-либо файловую систему к текущей
Мацыла, мурзилла - браузер Mozilla
Мержить - объединять части исходного кода
Мускл - база данных MySQL
Опенок - компьютер с установленной операционной системой OpenBSD
Отчмодить - изменить права доступа к файлу/директории
Патч - изменения исходного (или объектного) кода, записанные особым образом
Покилять, прибить, убить - послать процессу 9-ый сигнал (KILL) или 15-ый (STOP)
Потарить - использовать команду tar
Программа в правом углу - gkrellm
Рпмка - пакет RPM
Сантехник – тот, кто причастен к Sun
Сегфаулт - ошибка работы программы, приводящая к экстренному ее завершению
Сендмыл, sendmail - распространенная программа для обмена данными по 25 порту (SMTP daemon)
Сишник - программа, написанная на языке Си (чаще всего в неоткомпилированном виде, имеющая расширение .c)
Слака, шлакоблок – Linux Slackware
Соляра, сопляра - операционная система Solaris
Стабля - ветка -STABLE в Free/Net/OpenBSD
Суся – Suse
Сырцы - исходный код
Тарбол - архив *.tar.gz или *.tar.bz2 (ну, или палеозойский *.tar.Z)
Течь - оставлять неочищенную память
Тукс, пингвин – бессменный символ Linux или сам Линукс. Официально одобрено Линусом
Фирик – фаервол, программа для фильтра пакетов от тачки и к тачке
Форкать - отправлять запущенную программу в бэкграунд
Цвсапнуть - получить исходный код, используя cvsup
Цуррент - ветка -CURRENT в Free/Net/OpenBSD
Цуррентиться - обновлять исходный код системы
Чшрутный - измененный корневой каталог
Шапка – народное прозвище всем известного дистрибутива Redhat Linux
Эмси - нет, это не крутой DJ, а всего лишь очень шустрый консольный файловый менеджер
Emacs - популярный текстовый редактор и стиль жизни
Kernel hackers - люди, пишущие ядро и патчи к нему
Kernel panic - ядреная паника, сопровождаемая ошибкой в ядре операционной системы
KISS - keep it simple, stupid!
RMS - Ричард Сталлман
Rulezzz - хорошо
Suxx, ацтой - плохо
Unixoid, linuxoid, пингвинист - человек, причастный к Unix, Linux
Virtual B33r - напиток kernel hackers. Его ставят Линус, Алан и прочие гуру за хорошие патчи
Взлом Аккаунт - иметь доступ к чему-либо. Например, иметь аккаунт на сервере, т.е. иметь доступ к машине через сочетание логин/пароль
Акцесс - доступ к чему-нибудь
Бэкдор - программа, открывающая левый доступ на тачке. Производные: забэкдорить, пробэкдорить
Днска (dns server) - обычный DNS-сервер в сети, устанавливающий соответствия между IP и именами хостов
Задосить - провести атаку Denial of Service (отказ в обслуживании), приводящую к тому, что атакуемый сервер перестанет отвечать на запросы. Также существует DDoS-атака (Distributed DoS)- распределенная DoS-атака
Лкм-ка (lkm rootkit) - rootkit, реализованный при помощи загружаемых модулей в *nix-системах (loadable kernel module)
Мараван/мараваны - прогрессивная сетевая туса
Пинг - послать icmp-запрос echo-request (type 8). Этот запрос предназначен для определения, жива ли тачка в сети. Производные: пинговать, пингануть, запинговать. Последнее означает, что кто-то провел атаку icmp-запросами, после чего жертва захлебнулась пакетами
Рут – администратор в *nix-системе. Производное: порутать. Это означает, что компьютер был взломан и хакер получил права root
Руткит - бэкдор, дающий в определенных условиях права root
Рфцшка (RFC) - официальный документ, описывающий какой-нибудь протокол. Расшифровывается как Request For Comments
Сканер - программа, что-либо сканирующая. Изначально имелся в виду только сканер портов, теперь термин употребляется в более широком смысле
Снифер - программа, которая отслеживает весь сетевой трафик, проходящий через сетевой интерфейс. Производные: поснифать, отснифать, снифак
Сокс - сервер в сети, через который можно создавать анонимные соединения
Спам - письма рекламного характера или просто почтовый мусор. Производное: заспамить, т.е. закидать ненужными письмами. Такие атаки могут привести к тому, что почтовый ящик будет переполнен и дальнейшие письма приняты не будут
Спуф - отправление пакетов с левого адреса. Используется во многих сетевых атаках. Производные: спуфить, спуфинг, спуфер
Трафик - объем полученных и отправленных данных
Флуд - отправление бесполезных данных с целью ввести в даун атакуемого. Производные: пофлудить, зафлудить, флудер
Хак - взлом чего-либо. Производные: хакать, похакать
Эдвайзори - описание новой ошибки в программном обеспечении (обычно в сетевом)
Эксплоит - он же сплоит. Программа, реализующая какую-то ошибку в программном обеспечении. Целью может быть поднятие прав, если это сервер в интернете.
Padonak - человек, относящийся к модному нынче сетевому движению подонков и разгильдяев
Искусство_войны (Автор - tyndin)
Вторник, 10 Апреля 2012 г. 19:05 (ссылка)
УЧИМСЯ НАЗЫВАТЬ ВЕЩИ СВОИМИ ИМЕНАМИ (из журнала "МастерРужьё")
Прежде чем спорить, давайте договоримся о терминах. приписывают Вольтеру
Договоримся о терминах, и половина заблуждений человечества рассеется. Рене Декарт
Интерес к оружию в России, вызванный, в том числе либерализацией законодательства и оружейного бизнеса, закономерно привёл к широкому обсуждению оружейных тем и повсеместному использованию оружейных терминов. Зачастую терминов и фразеологических оборотов, свидетельствующих скорее о лингвистических познаниях носителя языка, нежели о его знании оружейной терминологии и, соответственно, детальном понимании темы вообще. То, что ещё с театральных подмостков повелось называть револьвер (и даже рэвольвер) пистолетом и наоборот, а курок столь же устойчиво занимает место спускового крючка, уже давно перестало быть смешным. Телевидение и беллетристика бодро подхватывают такие обороты и не задумываясь тиражируют их. Случается и так, что герои наводят на супротивников дуло, а не оружие и даже не ствол и не мушку. Отпустив тормоза, можно скаламбурить: он направил дуло, да и в окно тоже дуло. Дульный срез ствола, сокращённо – дуло, как-то затруднительно направлять, наводить и вообще каким-либо образом перемещать его в пространстве, это не отдельная деталь также как и дырка. Впрочем, это можно считать надоедливыми мелочами. Настораживает, что в околооружейных «мужских» журналах, да и порой в оружейной российской литературе, терминологические неточности дополняют откровенные и грубые ляпы. Так, в одном авторитетном российском журнале, в обзорной статье появился новый оружейный термин – «спусковая коробка» (!). И это нельзя назвать оговоркой или опечаткой, так как речь шла всё-таки о коробке штурмовой винтовки. Собственно этот факт и побудил меня, наконец, поднять тему современной оружейной терминологии. Можно спорить по поводу уместности употребления термина затыльник вместо затылка, допустить досадную неточность, написав снаряд вместо заряд или камера вместо камора. Но «спусковая коробка», это уже слишком. Впрочем, как и, на мой взгляд, ресивер и калибр 7,62х54R. В принципе, все необходимые термины (но далеко не полностью) прописаны в Государственном стандарте (ГОСТ 28653-90) «Оружие стрелковое. Термины и определения» от 1991 г. И если возникают вопросы, то вполне можно обратиться к нему. Но вопросы, к сожалению, возникают очень редко и у немногих. Сам, не будучи большим и признанным (к сожалению) знатоком технической терминологии, я не собираюсь выдать список единственно верных определений и настоятельно рекомендовать их к использованию. Но чаще сверяться со справочниками или обратиться к тому же ГОСТу настоятельно советую, как в своё время и мне советовали больше работать со справочной литературой. И вот результат: «131. Ствольная коробка стрелкового оружия. Деталь или конструктивно объединенные детали стрелкового оружия, направляющие движение затвора или подвижной системы и сцепляющие затвор со стволом». В русском языке словосочетание «ствольная коробка» однозначно указывает на часть оружия. Иногда спорят о разнице между терминами «ствольная коробка» и «затворная коробка», но чаще всё же употребляется коробка ствольная. И никогда до известного момента эту конструкцию не называли «спусковой коробкой». Зато очень часто теперь употребляют слово ресивер (receiver). Слово английское и означает массу разных понятий: приёмник, получатель, судебный исполнитель, телефонная трубка и, в том числе, ствольная коробка. В разговорной речи это слово ещё можно употреблять, применительно к оружию, но в письменном виде оно вызывает только недоумение. И если уж быть совсем точным, то следует писать the ресивер. А если серьёзно, то receiver за рубежом обозначает в оружии также пистолетный затвор, короб, рамку пистолета, основание мушки. Всё зависит от контекста. Поэтому в русских технических текстах его часто употребляют эмигранты и технически неграмотные переводчики, а среди русских оружейников оно как-то не прижилось. Опять же эмигрантско-переводческими усилиями у нас почти поставили монументальный знак равенства между калибром и патроном. Сплошь и рядом встречаются фразы вроде «винтовка выпускается в нескольких калибрах». Если уж совсем занудствовать, то можно попенять на то, что винтовка сама по себе «выпускаться» не может, так как это всё же неодушевлённый предмет, и лучше сказать, что винтовку выпускают. Калибр же в подавляющем большинстве случаев в русском языке означает диаметр канала ствола, диаметр пули или снаряда. В технической литературе также можно встретить калибр в качестве обозначения вообще размера чего бы то ни было. Но в оружиеведении калибр, это устойчивый синоним слова диаметр. Исключение составляют калибры гладкоствольного оружия. Таким образом, 7,62х54R обозначает параметры патрона, с указанием калибра пули, длины гильзы и её конструктивной особенности, но никак не калибр сам по себе. А словосочетание «винтовка в калибрах» безграмотно как с технической точки зрения, так и вообще не соответствует нормам русского языка. Часто путают обойму с магазином. Магазин, как указано в ГОСТе, это «устройство стрелкового оружия для размещения патронов, снабженное подающим механизмом». В обойме нет подающего механизма, и именно поэтому её незаслуженно, легкомысленно и, не побоюсь этого слова, безответственно называют магазином. Для усиления фразы стоит добавить ещё «огульно» и «запанибратски», дальше уже будет явный перебор. Опять же в английском языке слово «магазин» (magazine) обозначает и обойму, и собственно, оружейный магазин. Если же посмотреть в толковом словаре Д.Н. Ушакова, то у обоймы есть вполне конкретное определение: «Скоба, обруч или иное приспособление, плотно охватывающее и скрепляющее части сооружений, машин и т.д.». Понятно, что речь идёт явно не о магазине оружия. «Помещение в каком-н. аппарате, приборе, в виде коробки, трубки и т. п. для вкладывания нескольких однородных предметов, напр. патронов в скорострельном оружии (спец.)», - вот определение магазина в словаре Д.Н. Ушакова. Разумеется, есть и другие словари их тоже несложно найти. От себя добавлю, что правильнее всё же писать «вместимость магазина», а не «ёмкость магазина». Ёмкость, это «вместилище для жидких и сыпучих тел» (словарь С.И. Ожегова) или «внутренний объем, способность вместить определенное количество содержимого. Емкость винной бутылки равняется 0,7 литра» (по Д.Н. Ушакову). «Жидкий» и «сыпучий» плохо соотносятся с патронами, поэтому лучше ограничиться нейтральным «вместимость» (магазина, ленты и т.д.). И ещё один момент, и, опять же, по моему личному мнению, не стоит в специализированных изданиях, рассказывающих об оружии, давать прописью и без кавычек слова «кольт», «браунинг», «наган», «винчестер» и др., если речь идёт именно об оружии. Подчёркиваю – в специализированных изданиях. Филологи могут себе легкомысленно позволить полагать, что это имена нарицательные. И если вы напишете наган, то, по их логике, всякий, безусловно, поймёт, что речь идёт о том самом легендарном револьвере, а не о винтовке или другом револьвере того же фабриканта, даже, если имелся в виду смит-вессон, который американец… и даже двое их было, вроде бы. Договориться до маразма несложно, гораздо сложнее просто договориться. Поэтому если и писать с маленькой буквы, то в кавычках и имея в виду «винчестеры» разных годов выпуска или их большое количество. Если же это конкретная модель, то совсем несложно, дабы избежать разночтений, указать – «Винчестер» Модель… далее в зависимости от имеющихся сведений. Всё вышеизложенное не буквоедство и не тот случай, когда «они хочут свою образованность показать…». Как раньше говаривали университетские преподаватели, ссылаясь на Вольтера, прежде чем начать спорить, давайте договоримся о терминологии. Или хотя бы будем придерживаться той, что уже существует в справочниках и лучше тех, что выпущены до середины 1990-х годов или уже в XXI веке. Был период, к счастью непродолжительный, когда на вздыбившейся волне интереса к оружию разные издательства навыпускали множество брошюр, книг и альбомов, в которых настолько вольно излагалась специфическая информация и в таких терминах, что лучше забыть об этом, если уж рука не поднимается сжечь эти «справочники». Русский язык очень логичен и каждое слово имеет свою историю, и его значение можно растолковать. Не к месту бросаться словами, тем более в оружиеведении - не стоит ни в коем случае. Иначе так и будем с упорством, достойным лучшего применения, судорожно «нажимать на курок» и удивляться, что нет выстрела.
|
|
|
Просмотров: 351 |
Добавил: mdelly
| Рейтинг: 0.0/0 |
| |
 | |  |
|
Статистика |
Онлайн всего: 4 Гостей: 4 Пользователей: 0 |
|